« 洋基雙喜臨門 | Sports 首頁 | 公牛的悲歌 »

一球8855美元 太值得了!

 照片:大投手克雷門 斯

紐約客精明、刁鑽,最難討好,這是出名的。
前一天大家都還在為大投手克雷門斯(Roger Clenmens)棄「紅」投「洋」,而興奮莫名,第二天「守護神」瑞維拉(Mariano Rivera)本季第三度救火失敗(blown save),紐約立即陷入全面總檢討。被批的不只是瑞維拉(他不是「神」,他老了,洋基會完蛋在他手上),還有克雷門斯──給他這種天價高薪,值不值?

報紙、電台、電視都在斤斤計算克雷門斯的薪水。以他 6月 1 日開始效力(activated)來統計,他年薪是 1870萬美元,以投一場休四天的行規來算,他本季應可投 22場,以他去年平均每場投 95.8 球來計算,他今年每投一球,可賺 8855 美元,每場比賽可賺 81 萬 8181 美元,估計他今年可三振 112 次,每次三振可賺 16 萬 0714美元,估計他今年可投 125 局 (每場 5.2 局 ),每一局可賺 14 萬 4000 美元。新移民剛來時的第一課「美國文化」課,就是被老僑警告,「在美國有兩件事絕不能問:薪水與年齡。」大投手克萊門斯的薪水被公開討論到鉅細靡遺的地步,很少見,也很能反應出紐約客普遍「吃味」的心態。

一個「夕陽」球員(將滿 45 歲),拿頂極的巨薪,擺大牌的譜(要求洋基隊照太空人 Astros 前例,在他不投球的時間,無需留在隊上,可以回德州探親,但已看到他不但沒有與家人在一起,現身慈善高爾夫球場賽揮桿),還口口聲聲說,他不是為錢才到紐約來。紐約客與他的蜜月,還沒開始,就結束了。

一球8855美元,值不值?

從棒球的角度來看,這是冒險的交易。他的球速從五年前的 93.5 哩時速,去年已降到 91 哩。這在揮棒落空與安打的瞬間,是天大的差距。他的球路變化,也比過去更可預測,滑球(slider)減少,看家本領指叉球(split-finger fastball)增加。何況,他今年的體能只會比去年老化,不會更年輕。

但是,從棒球之外的角度來看,一球 8855 美元,太值得了。第一、洋基老板史坦布里納的龍心大悅,能擊敗紅襪(Red Sox),就是大有面子,就是大勝。第二,克雷門斯在進名人堂(Hall of Fame)時,可以名正言順以「洋基人」登入,替洋基輝煌再添「史上最高七度賽揚獎」鑽石光芒。夠不夠?一球 8855 美元買來這樣無價的職棒經典,還需再多加其他附加利益嗎?

留言

This piece reminds me of an editorial in Sports Illustrated several years back. I believe the title of the editorial is "It's Not about Money". The editorial talks about well known atheletes, asking for more money here and there. He listed a whole page of direct quotes, with names and occasions. The quotes always start with "It's not about money," then, "It's about principles,...." blah, blah, blah.

At the end, the SI editorial writer said (not exact quote, but pretty close):

"You know, scientists warn us about global warming. When it comes, you can blame it on those atheletes' b.s."

謝謝廖老師留言。

您說的那篇文章,其中是不是提到NBA球星史普瑞威爾(Latrell Sprewell)拒絕球隊給他三年2100萬美元合約時說:「我還得養家活口呢?!」那篇評論就是指責職業運動員的貪婪無度。

最近在ESPN radio的晨間節目聽到這位SPOORTS ILLUSTRATED 的作家談話,問他自己印象最深刻的作品,他說,就是這篇文章,且提到三年2100萬不夠養家的例子。

珠妮
敬上

We may be talking about the same article, the main point emphasized seems to match, but I am not positive about whether the article. The one I read listed quotes of at least 20 atheletes. They all wanted more money. The funny part is that they all started by saying "It's not about money".

I used this as a joke many times. It always drew a lot of laughters.

(Sorry I cannot write in Chinese with the computer I am using right now.)

我要留言