« 美國體育的地雷 | Sports 首頁 | 史迪夫麥昆與北京奧運 »

「黑白」顛倒 白人受害

又一條從社會版,轉來體育版的話題。讓我們先「體育的歸體育」──到底 lacrosse 是什麼?
華文報紙中,有的說是「草地曲棍球」,這是絕對錯誤的,因為這個運動的英文是 field hockey,這是一項夏季奧運的項目,中國女子在這個項目一度有很好的成績,男子草地曲棍球傳統上是印度與巴基斯坦的天下。另一種「曲」棍運動是冰上曲棍球,英文是 ice hockey,美國與加拿大的職業隊(NHL)正在打季後賽。這是冬季奧運的大項,金牌賽都被安排在閉幕日的同一天為壓軸好戲。
有的華文報把 lacrosse 譯成「長曲棍球」,這大概是參考了漢英辭典,基本都依據梁實秋的譯法,但,這還是不正確的。就 lacrosse 器材的長相,譯為「網棍球」還差不多。lacrosse 的棍子並不曲,說它是長曲棍球並不妥,而且沒有點出棍子前端的小網兜球的球賽特色。
名校杜克大學(Duke)的網棍球隊三名白人球員,被控性侵一名黑人脫衣舞孃,11 日獲得平反,州檢察官不但刻意不說他們「沒有被起訴(dismiss)」,而是進一步宣稱三人都是「無辜的(innocent)。」這等於是對前一任處理這件案子的地區檢察官,搧了一記清脆的耳光。這在案發的北卡(North Carolina),是史無前例的。
任何性侵案一扯到運動員,「獸」性自動加級,又是黑告白,名校公子哥兒對上賣春女。拳頭加枕頭,種族歧視加階級鬥爭,再加上地區檢察官當時在北卡 Durham 即將競選連任,正愁缺乏鼓動群眾的政治秀場。於是,不管証據千瘡百孔,讓這三名杜克網棍隊校隊球員,做了犧牲者。
這場「黑白欺」屬於體育的部份,是杜克大學竟然在尚未定罪,在 Durham 小鎮居民壓力下,就認定球員有罪,開除其中二名球員 (第三人在起訴前一天搶先畢業了),開除網棍隊教練,取消網棍隊球季。當時杜克網棍隊在全美排名第三,戰績 6 勝 2 負(杜克網棍隊本季已回復比賽)。所有網棍隊球員與教練的運動生涯,為此中斷。這是白人運動員受到反歧視的一個例子。但是,因為他們是白人,並沒有看到衛道人士為他們蒙受不白之冤而抗議或示威。
三名網棍隊球員的家長為了這場無妄之災,共花了 300多萬的律師費。有錢的確能伸張正義。但正因為有錢,一個大學球隊的派對竟然請得起一次 800 美元的脫衣舞孃(而且還請了兩名舞孃),現場還有未成年人飲酒的証據。網棍隊兄弟會的成員,也並非百分之百的無辜,只是,花了爹娘的辛苦錢到杜克這種貴族學校念書,還不知遠離不正當場所,避免惹禍上身,300 萬美元的代價,未免離譜!一整支球隊為此四分五裂,這種代價也未免太高!

留言

球類命名方法不一, 有些以直接打球的媒介命名,如足球、草地或冰上曲棍球、板球及棒球,棒球的英文卻叫baseball(以攻壘為主)。有以打球採用的器具為名,如籃球、馬球、壁球、網球、羽毛球等,但籃球可以用手,羽毛球也有網隔著。有以比賽場所媒介命名如水球, 有以陣勢命名如排球, 有以球狀命名如橄欖球, 有以聲音命名如乒乓球,有以動作命名如bowling(保齡球是譯音)。
Lacrosse譯作網棍球是以直接打球的媒介命名,很貼切,卻要用一點心思把網與棍加在一起。我建議用動作命名為「捕球」,球在空中傳送及截接,要用棍端的網去捕下來保持控球進攻的權利, 叫作「捕球」可增加動感。不知以為然否?

謝謝張老師。

一直佩服您的譯名,尤其是對賽馬名駒的譯名,特別貼切俏皮,向您致意。例如,您譯的「快腿太歲」,英文是Scat Daddy; 「風雨欲來」,Stormello;「神機妙算」,Notional; 「拜金」,Adore the Gold; 這樣的名字,誰想得出?都是經典佳作,我都抄錄下來了。

您的建議,我會提出在體育組討論。再謝。

我要留言